ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَى

Popular Translations

Muhammad Asad

wherein he will neither die nor remain alive

Arthur John Arberry

then he shall neither die therein, nor live

Yusuf Ali (Orig. 1938)

In which they will then neither die nor live

Arabic

ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ ۝١٣

Arabic-color

ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ